“Club viche tu hi nachdi, disco viche shava shava kardi”
Or is it “Club viche kudi nachdi, disco viche shava shava kardi“?
I’m not sure. It’s very hard to figure out the lyrics from a song, typically a Punjabi song for my Punjabi is obviously very good.
I have to start wearing a t-shirt with THIS printed on it whenever i go to temple.
Bruahh. 🙂
Honestly, i don’t blame my parents for my inability to speak proper Punjabi. I mean, after all, they did send me to my maternal grandma to learn Punjabi. And when that failed cos i got distracted by the food in the kitchen, they sent me to a formal learning institute, Punjabi school.
Eventhough i constantly advanced in my classes yearly, i never spoke Punjabi out of the class. In the class it was okay, because we had proper reading materials. I would even talk to the teacher in Punjlish (Punjabi-English). Punjlish would be my best attempt to speak in Punjabi.
I rarely talk to my paternal grandma, cos she only talks in Punjabi. People these days, don’t they know that the most conversed language is English? I always avoid her, or either i have to make sure i’m with someone who can speak Punjabi, so that that SOMEONE can be the medium of translation between my grandma and i. Speaking of being a good grandson.
I use basic Punjabi words when some random person in temple approaches me and start speaking in the language that i am best at. For example : Sat sri akal, ha, nei, hayga, & OKAY. Hahahahahaha! A shameless creature, my dad would call me. 😀
Punjabi is NOT an easy language. The words are solely based on one’s gender. Mera (Mine, for males) ; Meri (Mine, for females) ; Mere (Mine, in general). So, it’s pretty funny when a guy says meri instead of mera. That’s one of the reasons why i don’t speak Punjabi. Gender-based words are confusing.
Reason number 2 : Bad, bad, BAD grammar. My Punjabi grammar is so bad it’s like hearing a Japanese talking in French for the first time. Rephrase : My Punjabi grammar is so bad it’s like hearing me talking in Malay.
People often get confused with Hindi and Punjabi words. People, including me. Third reason : Blame the Hindi movies. I was raised in a melodramatic family that has been influenced by Hindi movies for the past few decades. So, growing up, i tend to learn more Hindi words than Punjabi. And Punjabi’s do NOT speak Hindi. It’s like an insult.
(Currently addicted to Paint.NET, so please do not mind the over-usage of edited pictures)
Even if it isn’t an insult, it would sound really funny. Like when we went to India in 2008, and my dad spoke to the auto-driver in Hindi. I couldn’t help but to laugh like nuts.
In a nutshell LAH, i’m not overly depressed that i couldn’t/can’t/will never speak Punjabi. I’m happy with what i can talk in – English, broken Malay, and Chinese & Tamil vulgar words.